close


各位各位~大家知道平常在吃的『雞卷』名字的由來嗎?
你們以為就包雞肉的卷嗎????
不不不不不~~~
和大家想的完全不一樣!!

請仔細想想~
平常你們吃的雞卷裡面真的又雞肉嗎??
應該是很像甜不辣的東西吧!!
熱騰騰現炸的豆腐皮
裡面包著魚漿混著碎肉塊或是蝦仁的鮮美內餡
再加一點紅蘿蔔絲、洋蔥絲
切開雞卷後
不但外酥內嫩還會不時流出鮮美湯汁
再沾上粉嫩瑰紅的甜辣醬
哇!~
色香味全都顧到了~
真的可以整盤吃掉!!

但是~這個雞卷裡面沒有雞肉阿!!!!
怎麼叫雞卷阿?

昨天NAO才注意到這個問題......事情是這樣的...........

中午和老媽到板橋黃石市場的小攤販吃著著名的〝雞卷〞
他們的雞卷聲稱真材實料絕對沒有濫竽充數
的確~看那切開的內餡真的都是充實飽滿
大塊大塊的『紅燒肉』還有塊狀紅蘿蔔與洋蔥
至於他們說外面總是拿來濫竽充數的『魚漿』就只有混一點點而已
加上商家自製的專屬甜辣醬
嗯.....吃起來真的很新鮮香甜且很有飽實感!!

不過!!菜單上不是寫雞卷嗎!!
雞肉咧??
NAO和老媽抱怨著:他們騙人!這應該是『肉卷』啊!什麼雞卷啊~翻桌翻桌啦!!

聽完這話,老媽得意的側著臉〝呵〞的笑了一聲!
老媽說:這你就不懂了啊!你以為雞卷就一定是雞肉卷嗎??又不是肯德基的墨西哥雞肉卷!!這可是中國的傳統小吃呢!有它特別的由來!

NAO邊點頭邊仔細的聽著~

老媽說:以前大家食物得來不易,也都過著很節儉的日子,過年過節時總會豐盛的辦了幾桌菜,可是煮完菜總會剩下一些掐頭去尾的食材,為了不要浪費這些食物,廚師會把這些碎魚碎肉碎菜混一混,適當調味後用豆腐皮包起來炸,當做是平常的小吃,所以大家說這是『多卷』出來的啦!就簡稱『多卷』。那你念念看『多卷』的台語怎麼念??

NAO用不標準的台語念著:多(ㄍㄟˊ)卷(ㄍㄥˋ)』咦!!和『雞卷』同音耶!!喔!!因為是用台語流傳下來的,為了做招牌所以要把它國字化,然後就變成『雞卷』了~天地啊!!原來是這樣唷!是用音譯的啊!!難怪大家會誤解~嗯....是我誤解啦~

接著老媽又得意的說著:哈哈~我不說你都不知道厚~我的經驗還是比你豐富的啦!!

以上~是NAO第一次知道『雞卷』的由來!!和大家分享~
arrow
arrow
    全站熱搜

    abae3953 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()